国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
綠色發展中英文對照翻譯規范
時 間:2024-02-18 10:10:14   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

綠色發展

作為"五大發展理念"之一,綠色發展注重的是解決人與自然和諧相處的問題。"十三五"期間,中國將遵循綠色發展理念,在促進人與自然和諧共生,加快建設主體功能區,推動低碳循環發展,全面節約和高效利用資源,加大環境治理力度,筑牢生態安全屏障等六個方面下功夫,推動建立綠色低碳循環發展產業體系,致力于把生態文明建設融入經濟、政治、文化、社會建設的各方面和全過程,以期讓中華大地青山常在、綠水長流、藍天永駐。

Green development

As one of the development concepts, green development highlights the importance of harmony between man and nature. Under the 13th Five-year Plan (2016-2020), heightened attention will be given to an eco-friendly approach to development in order to preserve harmony between man and nature. The process of designating functional regions will be accelerated. Efforts will be stepped up to promote low-carbon and circular development, conservation and efficient utilization of resources, and environmental protection, and safeguard China’s ecological security. It is imperative to build an economic structure conducive to green, low-carbon and circular development, and incorporate an eco-conservation perspective into every facet of economic, political, cultural, and social development. Our goal is: the land we inherit will remain blessed with green mountains, clear waters, and fresh air.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 广水市| 邮箱| 南通市| 巴东县| 樟树市| 沁水县| 卓资县| 屯昌县| 珠海市| 赤峰市| 汶川县| 南陵县| 荔波县| 大安市| 崇州市| 正定县| 齐河县| 碌曲县| 法库县| 临湘市| 韩城市| 乾安县| 商水县| 陇川县| 奈曼旗| 南平市| 海口市| 通渭县| 安国市| 七台河市| 喜德县| 油尖旺区| 望江县| 宝丰县| 宜宾县| 绥江县| 布尔津县| 林西县| 衢州市| 仙游县| 汝南县|