国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
“三伏天”該怎么地道翻譯?
時 間:2020-07-16 09:39:11   杭州中譯翻譯有限公司

  今天起正式入伏了,76日至721日為小暑,其間正逢三伏頭伏。那么,我們常說的“三伏天”該怎么地道表達呢?

  三伏天:Dog days

  頭伏 mid-July

  二伏 late July to early August

  三伏 mid-August

   “Dog days”的譯法由來,是因為古羅馬人相信,每年七、八月的酷熱天氣,是太陽加上天狼星(the Dog Star)造成的,后來就一直沿用了這一說法。不過你也可以理解成我們常說的“熱成狗”,真的很熱呀~




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 治多县| 铁力市| 望江县| 郴州市| 四会市| 沭阳县| 阳高县| 微博| 玛多县| 万州区| 邹城市| 罗源县| 长白| 吴川市| 和林格尔县| 扎鲁特旗| 武威市| 菏泽市| 黄大仙区| 江永县| 凤山市| 枝江市| 丰原市| 原阳县| 合作市| 涟水县| 梓潼县| 四子王旗| 西昌市| 阜城县| 泰和县| 华宁县| 通辽市| 内黄县| 龙陵县| 晋州市| 庆云县| 简阳市| 呼图壁县| 乐亭县| 鄂尔多斯市|