国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
微信相關術語的英文表達
時 間:2019-04-11 15:09:41   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業翻譯機構

  我們每天隨時隨地都在使用微信這一社交軟件,那么有關微信的一些英語表達你了解多少呢?讓杭州中譯翻譯公司為您講講吧。

  微信的英文微信的官方英文名稱是WeChat(大寫的W,大寫的C)。

  公眾號”的翻譯微信的官方翻譯是Official accounts。不過老外口語習慣用public accounts。還有Subscriptions也是官方翻譯,是訂閱號的意思。Subscription的動詞形式是subscribe,在訂閱“油管”頻道時,我們經常說subscribe to sb’s channel。如果想要說“取消關注”某個公眾號,我們可以說unfollow,與unfollow相對的“關注”就可以用follow。

 “聊天記錄”可不是說chat record,比較地道的說法是chat history。

 “群昵稱”的官方表達是alias,而不是nickname。事實上,這兩個詞意思上也有些差別,alias是化名的意思,而nickname譯為“綽號”更為確切些。

 “有人@我”怎么說?微信給出的官方翻譯是“You were mentioned.”。 如果想對別人說“記得@我一下”,可以說“Don’t forget to notify me.”或者“Don’t forget to give me a mention.”。

  例句:

  我能加你微信嗎?

  Could I have your WeChat?

  掃一下你的二維碼。

  Let me scan you (your QR code).

  發朋友圈。

  Post something on Moments.

  轉發朋友圈。

  Share something on Moments.

  發一個表情。

  Send a sticker.

  把某人拉進群。

  Add somebody to a WeChat group.

  搶紅包。

  Grab red packets/envelops.




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 江川县| 舒城县| 西吉县| 淮安市| 通江县| 平定县| 陇南市| 宝兴县| 乌鲁木齐市| 中西区| 东兴市| 桓台县| 若尔盖县| 黄梅县| 新龙县| 凤凰县| 汤原县| 金湖县| 惠水县| 麦盖提县| 阳高县| 澄城县| 凤冈县| 如皋市| 波密县| 罗江县| 聂荣县| 达州市| 阿拉善右旗| 深泽县| 昌乐县| 洛宁县| 仁布县| 东乌珠穆沁旗| 冷水江市| 大理市| 石屏县| 绩溪县| 英超| 平南县| 金川县|