国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
服務規范
當前位置: >> 服務規范 >> 服務標準
UN_UK_US和USA的英譯中翻譯譯法
時 間:2020-09-17 10:36:44   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

  UN是United Nations的縮寫,翻譯為中文即:聯合國;UK是United Kingdom的縮寫,翻譯為中文即:英國。英國其實也是大不列顛及北愛爾蘭聯合王國的另外一種稱謂,其對應的英文翻譯是:The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland;US是United States的縮寫,翻譯為中文即是:美國;USA是United States of America的縮寫,翻譯為中文即為:美利堅合眾國。

  值得我們注意的是:US和USA均表示美國,雖然多數情況下可以換用,但也有一定區別(摘自《英語常用詞多用途詞典》):用于名詞前作定語時,通常只用US,不用USA。如:US citizens 美國公民;the three big US television networks 美國的三大電視網;用于名詞前作定語的US有時與形容詞American相似。如:In US [American] English the street-level floor is the first floor and the one above is the second floor. 在美式英語中,與街道相平的樓層叫first floor,其上面的一層叫second floor。



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 巴中市| 旬邑县| 象山县| 塔河县| 本溪| 梓潼县| 七台河市| 澎湖县| 嘉鱼县| 克东县| 犍为县| 章丘市| 额敏县| 永新县| 噶尔县| 文成县| 平南县| 昌平区| 寿宁县| 礼泉县| 鄂伦春自治旗| 团风县| 玛多县| 黄浦区| 凌云县| 汽车| 嵊州市| 桂东县| 吐鲁番市| 额济纳旗| 岳阳市| 吐鲁番市| 张家港市| 邵阳市| 合阳县| 高阳县| 穆棱市| 福安市| 兴山县| 商城县| 洪江市|